sichan: (сы цветочком)

У френдессы пост про плоские шутки учителей.
Вкратце если - мальчик на доске написал вместо "пессимист" - "писсимист".
Учительница шутит, то если ученику "порой нестерпимо хочется", то надо было просто руку поднять и попроситься выйти вон.

У френдессы недоумение, почему у учителей все шутки ниже пояса.
В комментариях пробегает дивное метеорологическое - pissy mist.

И тут я начинаю думать, что сделала бы я, случись у меня такое на уроке. Ну, конечно, нынешняя я.

Что же? )

И, конечно ж, вспоминается история "Мой папа - сова" :)))).

А, еще вспомнила из своего пятого класса.. Была у нас крутейшая историчка. Элла Цереновна. Какая-то знаете, правильная тетка, и рассказывала отлично, и оценки ставила справедливо, и не была стервой.
Тема - Средние века, феодальная система. Помните правило - "Вассал моего вассала - не мой вассал". Э.Ц. рассказывает нам про это все, подходит к правилу... и тут с задних рядов:
- Мой вассал на тебя нассал!
Историчка. не меняясь в лице:
- Да, говорят, было и такое, это мы рассмотрим, если останется время в конце урока.
Никаких тебе "вон из класса!", "дневник на стол!"
Естественно, времени в конце урока не осталось, как и желания у дурака-одноклассника продолжать такие шуточки.

sichan: (corvax)
Навеяно обсуждением у френда. Есть ли среди вас читавшие "Абсолютиста" Джона Бойна? Как вы думаете, кто больший трус - главный герой или Уилл? И да, почему вы так думаете?
sichan: (сы цветочком)
Посвящается фанатам "Корнишской трилогии" и [livejournal.com profile] oryx_and_crake.

СЯО (сегодня я обнаружила, новое сокращение, понимаете ли), что песня Джона Парлабейна, которой он смущает Марию Магдалину Феотоки, сделала бы честь самому Винни-Пуху.

Осторожно, там лексика, которую многие порицают.

Сами посудите )
sichan: (сы цветочком)
Я думаю об изучении английского языка, о дорогой мой жж. Я думаю о том, как нас дрючили, добиваясь четкого произношения межзубных звуков "th", глухого и звонкого, особенно на стыке со звуками "z", "s" или в непосредственной близи от них. This is the zoo... This secret ... I was here, I was there.. That's new thing...The truth is that...
Смешивать эти звуки и выдавать кашу sths/sssth/thsss нельзя было, даже если они попадались в песнях. Четко, глядя на себя в зеркало, кончик языка виден – кончик языка спрятан, нечетко, еще раз...Анкор! Еще анкор! Ну, так уже лучше...
И что же я слышу спустя много лет? Носитель языка (а еще и певец!) сам не успевает артикульнуть правильно и испытывает жуткие корчи. И так его жалко, бедочку... А ведь и впрямь - язык вывихнешь. Особенно вот тут: "Your eyes they hold the truth And a truth is..."

Your eyes they tell me something
That i understand
Your eyes they hold the truth
And a truth is

http://en.lyrsense.com/depeche_mode/listen/159
sichan: (сы цветочком)
Предвариловка: как только я начала слушать разные музЫки, у меня внезапно проявилась мания: искать сходство, параллели, внутренние рифмы, пересечения и так далее. Сначала это были Битлы и, внезапно, "берлюдии и фуги" (с) Баха. Где-то у меня даже кассета сохранилась, The Beatles meet Bach, как-то так.

 Pink Floyd, куда же без них.

Потом я начала со страшной силой слушать Шостаковича, и у меня поехала крыша :).

Потом я поняла, что не могу слушать Чайковского, потому что его музыка для меня исполнена каких-то неприличных бытовых параллелей.
Потом была всякая попса из 90-х, фоново, со всеми ихиными :) тунайтами, а потом, не без влияния друга Караса Depeche Mode (кстати, ранние Депеша - это чисто "Ласковый Май"!)

Теперь у меня внезапно новый виток фанатства, отягощенный образом редакторской жизни.

Внимание, фанатизм детектед )
комментарии скрыты
sichan: (fern)
Даже две. Или даже две с половиной.
Загадки музыкальные и немного переводческие.

а?
sichan: (сы цветочком)
спасите меня!

Как вы думаете, sedentary shoulders - это какие плечи?

Дорогие горшочки, спасибо, больше варить не надо!
sichan: (сы цветочком)


Доступно тут: http://www.labirint.ru/books/427507/

уы, товарищи. опечатка случайна.
sichan: (сы цветочком)
Вчера я притащила от родителей заботливо купленную товарищем Спонсором книгу.
Книга. Что характерно, Детская.
830, извините, страниц.


Она не для детей, нет. Она вообще очень страшная.
Ну и муторная настолько, что выпила из нас с [livejournal.com profile] oryx_and_crake   100500 литров крови, причем из каждой.

Когда я только начала читать оригинал, я поняла, что крепко попала.
Попимом (о боже. Вот это опечатка!!!)  колоссального объема – 650 страниц в формате pdf, книга содержала в себе три огроменных стихотворения от лица героя-мужчины.
Стихотворения о Первой мировой.
Уже тогда я поняла, что мне не избежать перевода этих строк.
Я пыталась вяло всучить этот перевод одному своему френду на dreamwidth'e, но после продолжительной борьбы он сдался.
Деваться было некуда.
И я принялась за этот перевод, на корню погубивший меня как технического переводчика.
Предлагаю угадать, какие строки я придумала с самого начала, из чего все выросло, а в каком месте у меня окончательно поехала крыша.
Справедливости ради хочу сказать, что[livejournal.com profile] oryx_and_crake  кое-где меня отшлифовала наспильником, за что ей огромное спасибо.
Кстати, в самой книге эти стихи не подписаны, вот пичалька-то.

Запись, говорит, слишком большая. Поделю на несколько частей, сколько схавает.
Итак. первая часть.
ОЧЕНЬ много букаф )
sichan: (сы цветочком)
Вчера я притащила от родителей заботливо купленную товарищем Спонсором книгу.
Книга. Что характерно, Детская.
830, извините, страниц.


Она не для детей, нет. Она вобще очень страшная.
Ну и муторная настолько, что выпила из нас с [livejournal.com profile] oryx_and_crake   100500 литров крови, причем из каждой.

Когда я только начала читать оригинал, я поняла, что крепко попала.
Попимом (о боже. Вот это опечатка!!!)  колоссального объема – 650 страниц в формате pdf, книга содержала в себе три огроменных стихотворения от лица героя-мужчины.
Стихотворения о Первой мировой.
Уже тогда я поняла, что мне не избежать перевода этих строк.
Я пыталась вяло всучить этот перевод одному своему френду на dreamwidth'e, но после продолжительной борьбы он сдался.
Деваться было некуда.
И я принялась за этот перевод, на корню погубивший меня как технического перводчика.
Предлагаю угадать, какие строки я придумала с самого начала, из чего все выросло, а в каком месте у меня окончательно поехала крыша.
Справедливости ради хочу сказать, что[livejournal.com profile] oryx_and_crake  кое-где меня отшлифовала наспильником, за что ей огромное спасибо.
Кстати, в самой книге эти стихи не подписаны, вот пичалька-то.

Запись, говорит, слишком большая. Поделю на несколько частей, сколько схавает.
Итак. первая часть.
ОЧЕНЬ много букаф )
sichan: (corvax)
Расскажите мне, друзья, что вы, особенно профильные и читающие товарищи, вкладываете в понятие "хороший редактор".
Что у такого хорошего специалиста должно быть, как проявляться.

Вариант ответа "хороший редактор – это ты", конечно, будет приятен, но его, как говорится, к делу не пришьешь, мне нужны именно обоснования.

Это мне надо для личных, корыстно-профессиональных и познавательных целей.

БлОгодарю а такжен благоДРАЮ.
sichan: (corvax)
Расскажите мне, друзья, что вы, особенно профильные и читающие товарищи, вкладываете в понятие "хороший редактор".
Что у такого хорошего специалиста должно быть, как проявляться.

Вариант ответа "хороший редактор – это ты", конечно, будет приятен, но его, как говорится, к делу не пришьешь, мне нужны именно обоснования.

Это мне надо для личных, корыстно-профессиональных и познавательных целей.

БлОгодарю а такжен благоДРАЮ.
sichan: (corvax)
оу. внезапно опять понимаю, почему иногда спиваются или старчиваются люди творческих профессий.

May 2017

S M T W T F S
 123456
7 8910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

  • Style: Caturday - Orange Tabby for Heads Up by momijizuakmori

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 21st, 2017 12:38 am
Powered by Dreamwidth Studios