Как обругать Сундук
Sep. 15th, 2011 10:40 pmSomething tapped him on the small of the back. He turned angrily.
"Look, you son of a suitcase, I told you! -"
Терри Пратчетт, Безумная Звезда""
Перевод с английского Ирины Кравцовой под
редакцией Александра Жикаренцева
"Что-то постучало Ринсвинда по пояснице. Он гневно обернулся.
-- Послушай, ты, сумкин сын, я ведь сказал тебе..."
Вот. Коллеги :))) пошли по самому очевидному и простому пути. С трудом представляется, как сумка может породить целый сундук.
Думала недолго. Минут пять. Спасибо товарищу Спонсору за погружение в мир РАЗНООБРАЗНОЙ лексики!
-- Послушай, ты, сундучий потрох, я ведь сказал тебе...
"Look, you son of a suitcase, I told you! -"
Терри Пратчетт, Безумная Звезда""
Перевод с английского Ирины Кравцовой под
редакцией Александра Жикаренцева
"Что-то постучало Ринсвинда по пояснице. Он гневно обернулся.
-- Послушай, ты, сумкин сын, я ведь сказал тебе..."
Вот. Коллеги :))) пошли по самому очевидному и простому пути. С трудом представляется, как сумка может породить целый сундук.
Думала недолго. Минут пять. Спасибо товарищу Спонсору за погружение в мир РАЗНООБРАЗНОЙ лексики!
-- Послушай, ты, сундучий потрох, я ведь сказал тебе...
