sichan: (corvax)
[personal profile] sichan
Помните моего критика из ру_кэтс?

http://sichan.livejournal.com/911157.html

Он так критиковал мой перевод ("По ссылке есть и оригинал, и другая ссылка - на подстрочник, и третья - на переложение, мной старательно и справедливо охаянное." САМ), что у меня возникла шкурная идея: припахать его к работе над неким эпическим (и даже заэпическим!) произведением, в коем, помимо адова количества текста, содержатся стихи. Ну а чем плохо участие крупного поэта в крупном проекте?
В ответ крупный поэт прислал мне покаянный коммент, что дескать, переводы ему не удаются. И ссылочку приложил в доказательство.

А по ссылочке - его собственный перевод столь критикуемого им же стихотворения. Правда, крупный поэт сам признается, что не удалось ему перевести хорошо и качественно, не удалось.

Я добросовестно пошла в ссылку. Прочла, что человек считает себя крупным поэтом. Прочла его перевод "Ворона". Порадовалась, что наш крупный проект избавлен от его масштаПного таланта.

Прочла его перевод "Кота в пустом доме".

Это тот случай, когда лучше один раз увидеть, чтобы содрогнуться и больнее обстрадаться. Форма идеальна. Рифмы точны,как подведенный профессионалом болванс, за исключением первой строфы, но там с умыслом.
По итогам прочтения хочется всесторонне принять душ, прополоскать рот и провести сеанс психоанализа с гипнозом, чтобы забыть.

http://sam667.livejournal.com/360521.html - Милости прощу рукоплескать и класть цветы к подножию пьедестула.

Date: 2011-08-21 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] mellit.livejournal.com
Сычанчик! Ну вот слушай тетку Мэлл иногда. Йа же тогда сразу сказала, как оно есть на самом деле!
Вот видишь, а ты убивалась!
Сычанчик - гений в подобных вещах. Потому что даже очень грамотно срифмованные строки никогда не станут поэтическим произведением, если в них нет души.
И не мешай мне тебя хвалить!))))))))))))

Date: 2011-08-21 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] mellit.livejournal.com
И йа, канеш, дико извиняюсь, но где там идеальные рифмы??? Особенно в середине?????
А ГДЕ, скажите, СМЫСЛ???
Разбил вилку... обожемой...
Лучше на этом замолчу...

Date: 2011-08-21 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] sichan.livejournal.com
я специально его нахвалила, чтобы контраст был разительнее!

Date: 2011-08-21 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] sichan.livejournal.com
вот слушай тетку Мэлл иногда.

каждому, каждому -
в лучшее верится :))))
From: [identity profile] sichan.livejournal.com
ты ему там порукоплещи :))) с приведенной критикой :)))

Date: 2011-08-21 08:09 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
А где перевод "Кота"? чо-та не нашла. он убрал, что ли, от стыда подальше?
"Вор он", впрочем, неплох - это же явная пародия, а не перевод. Бюст вождя, ночные посиделки в сортире и прочее.

Date: 2011-08-21 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] nastyacat.livejournal.com
Боже, какой кошмар! Это даже на пародию не тянет. Набор звуков. Причем неумелый.
Вот уж действительно: не умеешь - не берись :)

Date: 2011-08-21 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] sichan.livejournal.com
Ворон- да. как пародия - вполне"

Ну вот же ж кот: http://sam667.livejournal.com/360521.html

Правда, там надо сильно вчитываться, чтобы понять.
Человек из страшной вещи сделал стеб, причем даже не очень остроумный.

Date: 2011-08-21 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] lighty-stork.livejournal.com
А... а это... а это перевод? Там же смысл чуть ли не противоположный!

"Ютиться тщусь", о боги...

Date: 2011-08-21 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] ipheion.livejournal.com
чот не знаю такого крупного поэта. по ссылке бред.

Date: 2011-08-21 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] mellit.livejournal.com
Мне очень понравилась его реакция. У Сычана, видите ли, плохие рифмы, а у него такой специальный прием...
А смысл и душа вообще не нужны. О как!!!

Date: 2011-08-21 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] kisasabakazlaya.livejournal.com
Чесслово, туда идти уже страшно

Date: 2011-08-21 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] maugletta.livejournal.com
я как формалистка - не вижу там формы.
Моя приятельница как содержанка - не видит там содержания.

мы обе не видим в этом опусе родства с первоисточником:)

Date: 2011-08-21 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] v-tanke.livejournal.com
видала я стёб и посмешней, и покрасивше слепленный. Зря он на это время тратил, и уж совсем некстати выложил. Или о своей крупности не стоило уж врать.

Date: 2011-08-21 07:04 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Ну ни фига ж себе. Я пять раз смотрела на эти "стихи" и не догадалась. Стрелять однозначно.

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
101112 13141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

  • Style: Caturday - Orange Tabby for Heads Up by momijizuakmori

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 2nd, 2026 11:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios