Big Brother is swatching you
Nov. 8th, 2011 09:53 pmНу-кося, буду вас опять пытать.
Как лучше перевести профессию swatcher?
Напоминаю, это параллельная реальность, все завязано на цвете.
Цветоподборщик? (вариант переводчика)
Цветолог?
Цветотерапевт? (против этого переводчик возражает)
Свотчер? (но тут не обойтись без перевода-комментария-сноски, а этого всеми силами надо избежать)
Цветчиком его назвать нельзя - это другая профессия.
Этот условный свотчер лечит цветом - то есть, он и врач и целитель цветом.
Для переломов - один цвет, для поноса с золотухой - другой, для насморка -третий.
И да, как вы думаете, можно ли употребить слово "фатовство" в контексте давно грядущих времен?
Как лучше перевести профессию swatcher?
Напоминаю, это параллельная реальность, все завязано на цвете.
Цветоподборщик? (вариант переводчика)
Цветолог?
Цветотерапевт? (против этого переводчик возражает)
Свотчер? (но тут не обойтись без перевода-комментария-сноски, а этого всеми силами надо избежать)
Цветчиком его назвать нельзя - это другая профессия.
Этот условный свотчер лечит цветом - то есть, он и врач и целитель цветом.
Для переломов - один цвет, для поноса с золотухой - другой, для насморка -третий.
И да, как вы думаете, можно ли употребить слово "фатовство" в контексте давно грядущих времен?

no subject
Date: 2011-11-08 06:49 pm (UTC)Точно