sichan: (Default)
[personal profile] sichan
Мне вот что делать надо.
При этом - испанского я не знаю!

Песня


Апдейт: Наваяла второй перевод.

А Пастернак перевел это так:



Если голос умрет мой на суше,
отнесите на берег морской,
на какой-нибудь мыс маломальский,
отнесите на берег морской,
и пожалуйте чин адмиральский,
и назначьте на бриг боевой.

О мой голос, покойся средь шири!
Шум прибоя всегда над тобой.
У тебя ордена на мундире:
якорь, парус и вал голубой.

Date: 2003-07-31 11:39 pm (UTC)
From: [identity profile] merric.livejournal.com
На самом деле классно!
Знаешь, в институте я с величайшим изумлением осознала, что В.Жуковский, настрогавший фигову тучу стихотворных переводов, прямо скажем, совсем неплохого качества, ни одного языка из тех, с которых он переводил, толком не знал... то есть великий поэт попросту брал подсточник и "делал из этой палки елку"... а как получалось!

И еще тогда думалось мне - вот чем надо в жизни-то заниматься! :))) И ты меня в сей мысли вновь укрепила... вот только жаль, что никто мне такого занятия не предлагает! :((

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
101112 13141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

  • Style: Caturday - Orange Tabby for Heads Up by momijizuakmori

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 30th, 2026 02:12 am
Powered by Dreamwidth Studios