Какой фигней я маюсь на работе! (романс)
Jul. 31st, 2003 04:45 pmМне вот что делать надо.
При этом - испанского я не знаю!
Песня
Апдейт: Наваяла второй перевод.
А Пастернак перевел это так:
Если голос умрет мой на суше,
отнесите на берег морской,
на какой-нибудь мыс маломальский,
отнесите на берег морской,
и пожалуйте чин адмиральский,
и назначьте на бриг боевой.
О мой голос, покойся средь шири!
Шум прибоя всегда над тобой.
У тебя ордена на мундире:
якорь, парус и вал голубой.
При этом - испанского я не знаю!
Песня
Апдейт: Наваяла второй перевод.
А Пастернак перевел это так:
Если голос умрет мой на суше,
отнесите на берег морской,
на какой-нибудь мыс маломальский,
отнесите на берег морской,
и пожалуйте чин адмиральский,
и назначьте на бриг боевой.
О мой голос, покойся средь шири!
Шум прибоя всегда над тобой.
У тебя ордена на мундире:
якорь, парус и вал голубой.

no subject
Date: 2003-07-31 11:39 pm (UTC)Знаешь, в институте я с величайшим изумлением осознала, что В.Жуковский, настрогавший фигову тучу стихотворных переводов, прямо скажем, совсем неплохого качества, ни одного языка из тех, с которых он переводил, толком не знал... то есть великий поэт попросту брал подсточник и "делал из этой палки елку"... а как получалось!
И еще тогда думалось мне - вот чем надо в жизни-то заниматься! :))) И ты меня в сей мысли вновь укрепила... вот только жаль, что никто мне такого занятия не предлагает! :((
no subject
Date: 2003-08-01 12:50 am (UTC)